Arbeitsfeld und Anspruch des
Simultandolmetschers Jürgen Stähle

  • Wirklich kompetente Live-Dolmetscher gibt es nicht in Kompaniestärke.
    • Auch „Stardolmetscher“ arbeiten nicht jeden Tag im Fernsehen, für „Weltstars“ wie Obama oder den Dalai Lama. Konferenzen bleiben das wichtigste Arbeitsfeld des Konferenzdolmetschers.
  • Ein guter Dolmetscher fällt weniger durch seine perfekten Sprachkenntnisse auf als durch sein Gespür für Finessen und seine besondere interkulturelle Kompetenz.
    • Ein Spitzendolmetscher weiß selbst am besten, wo die Latte liegt. Und dass er sich gerade als Freiberufler in jedem Einsatz aufs Neue bewähren und bestätigen muss.
  • Ein guter Simultandolmetscher kann nur sein, wer ein exzellenter Übersetzer ist.
    • Übersetzen und Dolmetschen – keine grundverschiedenen Tätigkeiten, sondern zwei Modalitäten der Translation – aus einer und derselben Wurzel.